Ketely (koodnimega đ˜šđ˜­đ˜°đ˜”đ˜Šđ˜łđ˜Ș𝘰𝘳) – tĂ”lkija, keeletoimetaja ja loovkirjutaja, kes annab sĂ”nadele hinge ja hingamise. Loeme koos, loome koos!

Minu kÀekiri...
...on mĂ€nguline, kuid komadel ja punktidel lasub oluline vastutus – nende abil muutub tekst selgeks ja ĂŒheselt mĂ”istetavaks.

SĂ”nad on minu jaoks rohkem kui vaid tĂ€hed reas – need on vahendid, millega maalida kujutluspilte ja esile tuua vĂ”imsaid emotsioone. Õigesti valitud sĂ”nadest saab vormida suurejoonelise meistriteose. Selgus, mĂ”juvus ja tĂ€psus – pĂ”himĂ”tted, mis juhivad mind minu töös.

Mida ma pakun

Professionaalsed tÔlked erinevates valdkondades, sealhulgas meditsiin ja teadus.

Tekstikorrektuuri (tehniline) puhul parandan tekstis esinevaid vigu, sealhulgas kirjavahemĂ€rke, Ă”igekirjavigu, kÀÀnde- ja pöördelĂ”ppe jms. Sellisel juhul keskendun vaid ĂŒhekeelsele tekstile ega vĂ”rdle seda teises keeles oleva tekstiga.

Teksti toimetamine hÔlmab endas kahekeelsete tekstide sisulist, stiililist ja keelelist vÔrdlemist, tagades nende omavahelise kooskÔla.

TÔlke toimetamine ja korrektuur tagavad kindlustunde, et lÔpptekst vastab algteksti sisule.

Kirjalikud tĂ”lketööd edastatakse ĂŒldjuhul tekstifaili kujul. Kui tĂ”lge tuleb esitada mĂ”nes muus formaadis, vĂ”ib tĂ”lkija lisada arvele tĂ€iendavad skaneerimis- vĂ”i konverteerimiskulud.

Kui kirjutamine ei ole sinu tugevus vĂ”i eelistad oma aega pĂŒhendada muudele olulistele tegevustele, vĂ”ib just copywriter olla see, kes aitab sinu ideed sĂ”nadesse panna ja kogu kirjutamisraskuse enda kanda vĂ”tta.

KÔnetame neid, kes kÔnetamist vajavad! 

TĂ”lkeprogramm tĂ”lkis teksti Ă€ra aga Sa pole lĂ”pptulemuses pĂ€ris kindel? Kas Sinu mĂ”tted on ĂŒheselt arusaadavad igaĂŒhe jaoks? Vajad abi ettekande loomisel? Midagi muud?

Leiame Su kĂŒsimusele vastuse ja lahenduse!

Minu kirg sĂ”nade vastu ulatub tagasi lapsepĂ”lve. Kui eakaaslased veetsid aega Ă”ues luurekat mĂ€ngides, meeldis mulle hoopis kirjutada etteĂŒtlusi. Jah, sa lugesid Ă”igesti – palusin tihti pereliikmetel mulle raamatutest ette lugeda ja seejĂ€rel kirjapandut kontrollida.

SĂ”nade lummav maailm oli minu mĂ€nguvĂ€ljak, raamatud aga minu parimad kaaslased. Esimeses klassis lugesin lĂ€bi raamatu „KĂ”rboja peremees“ ja kui see millalgi keskkoolis kohustusliku kirjanduse nimekirja lisandus, tundsin omamoodi vĂ”idurÔÔmu, et olin sellest raamatust juba ammu lĂ€bi nĂ€rinud.
Kontakteeru ja kĂŒsi pakkumist

Kui sul on kĂŒsimusi vĂ”i vajad tĂ€iendavat teavet, siis Ă€ra kĂ”hkle ja vĂ”ta minuga ĂŒhendust!

Hinnakiri

Kirjalik tÔlge

  • Hind: 12–20 € lehekĂŒlje kohta (1 lk = 1800 tĂ€hemĂ€rki koos tĂŒhikutega).
  • Sisaldab: TĂ”lge erinevate keelesuundade vahel (nt eesti-inglise, inglise-eesti), vĂ”ttes arvesse teksti keerukust ja eripĂ€rasid.

Keeletoimetamine

  • Hind: 8–12 € lehekĂŒlg.
  • Sisaldab: Keelekorrektuur ja stiililine parandamine. Sobib nii ametlike dokumentide kui ka loominguliste tekstide tĂ€iendamiseks ja parandamiseks.

Korrektuur

  • Hind: 4–7 € lehekĂŒlg.
  • Kirjeldus: Lihtne keeleline ĂŒlevaatus (nt Ă”igekiri, grammatika), ilma sisulisi muudatusi tegemata.

Copywriting 

  • Hinnad:
    • LĂŒhisĂ”numid ja reklaamlause (kuni 50 sĂ”na): 20–40 €.
    • Artikli vĂ”i blogipostituse kirjutamine (300–500 sĂ”na): 50–100 €.
    • BrĂ€ndilugu vĂ”i muu pĂ”hjalik tekst (500–1000 sĂ”na): 100–200 €.
    • Sotsiaalmeedia tekstide loomine (postituste seeria, 5–10 tk): 80–150 €.

Lisatasud ja miinimumtellimused

  • Kiirtöö lisatasu: +50% tavahinnast (samaks vĂ”i jĂ€rgmiseks pĂ€evaks tellitud töö).
  • VĂ€ikeste tellimuste puhul rakendub minimaalne tasu 15–20 €.
  • Mahukate ja/vĂ”i vĂ€ga keerukate tööde puhul kehtib kokkuleppehind.
  • Toimetamise hind mÀÀratakse vastavalt teksti keerukusele.
  • Ühe lehekĂŒlje standardmaht on 1800 tĂ€hemĂ€rki (koos tĂŒhikutega).

Kirjutamiseni!Â